学术讲座

    “西外学者”讲座教授、北京外国语大学常福良教授莅临我院进行学术讲座

    “西外学者”讲座教授、北京外国语大学常福良教授莅临我院进行学术讲座

     

        20161121日,“西外学者”讲座教授、北京外国语大学常福良教授莅临我院举办学术讲座。西语学院全体西班牙语师生参加了此次讲座。

       常福良教授是我校校友,致力于汉语与西班牙语的翻译事业,能回到母校来举办学术讲座,他表示很荣幸也很高兴。他认为,越深入了解汉西翻译越能体会到其中的困难之处。之后常福良教授就汉西翻译的难处为在场师生进行详细的讲解。

        首先,常福良教授从汉语与西班牙语各自的语言特点入手,指出两种语言的巨大差异。教授以汉语中简单的句子为例,展示其学生作业中的翻译及漏洞,引起同学们对于该句子甚至汉西翻译难题的思考。之后,常福良教授更加深入地剖析汉西翻译的一些难点,从词汇、语法、句型、语言习惯等多个方面出发,引经据典,以相关实例让同学们更深切地感受汉西翻译的困难之处。

        教授以幽默的口吻和专业的知识讲述汉语与西班牙语之间转换时受到语言特质的种种牵制与困难,汉语中习以为常的表达方式与耳熟能详的诗句翻译成西班牙语时却需要时时刻刻保持严谨的态度与灵活的思维。汉西翻译事业固然举步维艰,正因如此,汉西翻译道路更是前途一片光明,教授鼓励同学们不断学习,更多人能够投身于汉西翻译事业,为其发展做出贡献。

        常福良教授的学术讲座生动有趣且具有实际性,讲座过程中提出的种种问题引起同学对汉西翻译的深思,浅尝其中却觉障碍重重,致力于其中的人更是翻山越岭只为找到更好的诠释,思及此,同学们更是对那些伟大的翻译家肃然起敬。该讲座不仅给同学们带来了一场丰富的学术盛宴,更使同学们对自己的专业有更深入的认识和了解,加强了专业知识,为同学们对西班牙文化的课后探讨与探究提供素材,使同学们受益匪浅,增加对专业的兴趣。

     

     

侧栏导航